入国後講習では、良い先生方と仲間に恵まれ、充実した時間を過ごすことができました。
入寮日には、安全教育や寮の説明、役所での手続きなどを行いました。
2名のアパートのご準備にあたっては、十分な家具家電勿論のこと
お弁当箱や保冷剤など、細部に至るまで社長夫妻の細やかな心遣いを感じられました。
美味しい昼食をご馳走になり、夜はお弁当の差し入れも頂き、2名共恐縮していました。
配属日には、日本人従業員の皆様の前で自己紹介を行い、温かく迎えて頂きました。
初日で何も分からないなりに、タイ人技能実習生の先輩の指導を受けながら
一生懸命作業に取り組んでいました。
また成長した姿を見るのを楽しみにしています。
身体に気を付けて、日本語の勉強も仕事も頑張ってください!

มาส่งน้องๆเข้าทำงานกันค่ะทุกคน!
หลังจากที่เดินทางเข้าสู่ประเทศญี่ปุ่น และได้เข้ารับการฝึกอบรมภาษาญี่ปุ่นเสร็จสิ้นเป็นที่เรียบร้อยแล้ว
น้องๆก็พร้อมเข้าทำงานกันแล้วค่ะ
มีทเจแปนของเราบินไปญี่ปุ่นเพื่อส่งน้องๆเข้าทำงาน
โดยในวันแรกที่เข้าหอก็มีการอธิบายถึงเรื่องความปลอดภัย และขั้นตอนการใช้อุปกรณ์ต่างๆ
นายจ้างได้เตรียมอุปกรณ์ข้าวของเครื่องใช้ต่างๆในหอไว้อย่างครบถ้วนเลย
ทางเราสัมผัสได้ถึงความใส่ใจของนายจ้างและภรรยา เพราะจัดเตรียมทั้งกล่องข้าวและถุงใส่น้ำแข็ง
ให้เตรียมรับมือกับการทำงานในอากาศร้อน
รวมถึงพาไปทานอาหารอร่อยๆอีกด้วยค่ะ
ในวันที่เริ่มทำงานวันแรก ก็ได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่นจากชาวญี่ปุ่นในโรงงาน
และมีรุ่นพี่คอยสอนงานทุกขั้นตอน
เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้เห็นทั้งสองคนเติบโตขึ้นในทุกๆวันวันละนิดๆ
และเป็นคนสำคัญในบริษัทยิ่งๆขึ้นไปค่ะ
ขอเป็นกำลังใจให้นะคะ

Comments