top of page


การบรรยายในหัวข้อ “ระบบการยื่นขอวีซ่าญี่ปุ่นทางออนไลน์”
สถานกงสุลใหญ่ ณ นครโอซากา ร่วมกับ Osaka International House Foundation (OFIX) และ สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง จ. โอซากา (ตม.) จะจัดบริการให้คำปรึกษาสำหรับชาวไทยในญี่ปุ่น และการบรรยายในหัวข้อ “ระบบการยื่นขอวีซ่าญี่ปุ่นทางออนไลน์” ในวันจันทร์ที่ 30 มีนาคม 2569 เวลา 09.30-13.00 น. ณ ห้องประชุม ชั้น 10 สถานกงสุลใหญ่ ณ นครโอซากา โดยผู้ที่สนใจสามารถลงทะเบียนเพื่อจองคิวเข้าร่วม ตาม QR code ดังแนบ 1. ลงทะเบียนเพื่อรับฟังการบรรยายในหัวข้อ “ระบบการยื่นขอวีซ่าญี่ปุ่นทางออนไลน์” โดยเจ้าหน้าท
Alisara Thungyoosawat
3 日前読了時間: 1分


กงสุลสัญจร ณ วัดพระธรรมกายกุมมะ จังหวัดกุมมะ
สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงโตเกียว มีกำหนดให้บริการกงสุลสัญจร ณ วัดพระธรรมกายกุมมะ จังหวัดกุมมะ ตามสถานที่และวันเวลา ดังนี้ วันเสาร์ที่ 18 เมษายน 2569 เวลา 10.00 น. - 15.00 น. (ปิดรับคิวสุดท้ายเวลา 14.00 น.) ให้บริการทำหนังสือเดินทาง งานนิติกรณ์ ทะเบียนราษฎร หนังสือมอบอำนาจ หนังสือยินยอม สถานที่ วัดพระธรรมกายกุมมะ กิ่งอำเภอกุมมะ จังหวัดกุมมะ https://maps.app.goo.gl/HY4iYAKVrsgm6xjo9?g_st=ic - บริการทำหนังสือเดินทาง (จองคิว https://www.thaiconsularservice.jp/tokyo-passport/mobile
Alisara Thungyoosawat
5 日前読了時間: 1分


ขอเชิญชวนคนไทยที่เดินทางมาญี่ปุ่นทั้งนักท่องเที่ยวและผู้ที่อยู่อาศัยในญี่ปุ่น ลงทะเบียนคนไทยในต่างประเทศ
สถานเอกอัครราชทูตฯ ขอเชิญชวนคนไทยที่เดินทางมาญี่ปุ่นทั้งนักท่องเที่ยวและผู้ที่อยู่อาศัยในญี่ปุ่น ลงทะเบียนคนไทยในต่างประเทศ เพื่อให้สถานเอกอัครราชทูตฯ สามารถติดต่อและให้ความช่วยเหลือท่าน ได้อย่างรวดเร็วในกรณีฉุกเฉินได้ ตามช่องทางต่อไปนี้ 1. ลงทะเบียนผ่านเว็บไซต์ https://tca.consular.go.th/ 2. ลงทะเบียนผ่าน Line Application http://tcaline.consular.go.th/consent 3. ลงทะเบียนผ่าน application Thai Consular
Alisara Thungyoosawat
3月12日読了時間: 1分


入国前講習の様子 (มีภาษาไทยด้านล่าง)
入国前講習が始まってから、2か月が経ちました。 2名の日本語能力は、入学時に比べて大きく成長しました。 語彙や文法が分かるようになるなど日本語のスキルが伸びただけではなく 日本で働くという目標に対する強い意欲や努力 そして固い決意がはっきりと感じられるようになりました。 最初1週間は、日本語の最も大切な基礎である文字を覚えることから始まりました。 ひらがな・カタカナは合わせて92文字あり外国人にとっては最初の関門です。 ここに漢字が加わると更に大変です。 繰り返し音読をする、何度も書いて練習する 日常でよく目にする場所に文字を貼るなどの工夫をし 2名はひらがな・カタカナを短期間で正確に身に着けることができました。 文字の読み書きだけではなく、語彙の習得や会話力、発音も順調に伸びています。 まだ若く、新しいことを素直に吸収できる柔軟さがあり 学習に対する姿勢も非常に前向きです。そのため、日本語学習は順調に進んでおり 大きな問題もなく取り組むことができています。 日本の文化やルール、社会のマナーについても丁寧に指導を行い 日本での生活や職場環
Alisara Thungyoosawat
3月10日読了時間: 2分


入国前講習が始まりました (มีภาษาไทยด้านล่าง)
翌日からの入国前講習を前に、実習生2名がそれぞれタイ北部地方と東北地方から バスで長距離を移動して、バンコクへやって来ました。 移動で十分に休めなかったにもかかわらず、終始明るく笑顔で、元気いっぱいの2名です。 学校到着後は、先生方より温かい歓迎を受け、教室や寮などの施設を案内して頂きました。 入国前講習期間中に生活を共にすることで、互いの性格を理解し合い 日本での仕事や生活を円滑に進められるよう、良い関係性を築くことが目標です。 2名は早くも打ち解けている様子でした。 翌日から、いよいよ日本語学校での授業がスタートしました。 日本人の先生から、生年月日や会社の名前、自己紹介の日本語などを学び 2名共非常に熱心に授業に取り組んでいました。 まだ日本語に慣れていない中でも、一生懸命学習する姿が印象的でした。 2名からは「日本に入国するまでに、できるだけ多くの日本語を身につけたい」 との話がありました。初心を忘れず、入国までこの調子で頑張りましょう! ส่งนักเรียน 2 คนเข้าหอพัก เพื่อเตรียมตัวในการเรียน
Alisara Thungyoosawat
3月4日読了時間: 1分


サコンナコーン県の観光名所をご紹介します (มีภาษาไทยด้านล่าง)
先日、実習生2名の家庭訪問にお越し頂いた企業様ですが 家庭訪問の後は、サコンナコーン県内の観光も楽しまれました。 日本に実習生を招く立場として、タイという国そのものに強い関心をお持ちで タイ文化への理解をより一層深めたいという思いからのご訪問でした。 実習生が将来日本で働く前に、タイの人々の気質や文化について理解を深めて おきたいというお気持ちもあったそうです。 今回訪れたのは、サコンナコーン県を代表する名所 「ワット・タムパーデーン(Wat Tham Pa Daen)寺」です。観光地であると同時に 修行の場としても広く知られています。 境内には数多くの見どころがあり、特に断崖に彫られた仏教物語のレリーフは圧巻です。 精巧な彫刻は、制作者の信仰心と優れた芸術的技術を今に伝えています。 また、丘の上には遠くからでも望むことができる黄金色の大きな仏塔がそびえ立ち 神聖な須弥山を象徴する存在として人々の信仰を集めています。 境内は木々に囲まれ、涼しく静かな雰囲気に包まれており 心を落ち着かせるのに最適な場所です。 さらに、高台からはサコンナコーン県の景
Alisara Thungyoosawat
2月26日読了時間: 2分


กำหนดการรับสมัครสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น (JLPT) ครั้งที่ 1 ประจำปี 2569
ข่าวสารจากเฟสบุ๊ค OJSAT สมาคมนักเรียนเก่าญี่ปุ่นฯ 📌กำหนดการรับสมัครสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น (JLPT) ครั้งที่ 1 ประจำปี 2569 🎌26A #JLPT สถานที่สอบ ศูนย์สอบกรุงเทพฯ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน ที่อยู่ศูนย์สอบ https://maps.app.goo.gl/54pdm5hrgFaLrKnT9 สอบ วันอาทิตย์ที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2569 💵 ค่าสมัครสอบ N4, N5 > 800 บาท N3, N2, N1 > 1,000 บาท 📝 ตารางสอบ N1, N2 สอบตอนเช้า N3, N4, N5 สอบตอนบ่าย 🚨 ตารางสอบมีการเปลี่ยนแปลง กรุณาตรวจสอบตารางสอบก่อนสมัครสอบ หากไม่สามารถเข้าสอบได้หล
Alisara Thungyoosawat
2月24日読了時間: 1分


ข่าวสารในประเทศญี่ปุ่น ญี่ปุ่นพร้อมเริ่มระบบใบสั่งสีน้ำเงิน (Blue Ticket) กับผู้ขับขี่จักรยาน เมษายน 69 นี้!!
รัฐบาลญี่ปุ่นมีมติเห็นชอบในการประชุมคณะรัฐมนตรีเมื่อไม่นานนี้ เตรียมบังคับใช้มาตรการ ‘ใบสั่งสีฟ้า’ สำหรับผู้มีอายุ 16 ปีขึ้นไปที่กระทำผิดกฎจราจรขณะขี่จักรยาน โดยจะเริ่มมีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ 1 เมษายนปีหน้า โดยจะมุ่งเน้นออกใบสั่งให้กับผู้ที่มีพฤติกรรมฝ่าฝืนกฎจราจรอย่างรุนแรงหรือก่อให้เกิดอันตราย เช่น ไม่ปฏิบัติตามคำสั่งหรือคำเตือนของเจ้าหน้าที่ตำรวจ หรือขี่จักรยานในลักษณะที่อาจทำให้เกิดอุบัติเหตุหรือเป็นอันตรายต่อผู้อื่น โดยหากผู้กระทำผิดชำระค่าปรับตามใบสั่งแล้ว จะไม่ถูกดำ
Alisara Thungyoosawat
2月19日読了時間: 1分


ジョブフェアに参加しました (มีภาษาไทยด้านล่าง)
先日、ミートジャパンは、日本での就職に興味を持つ学生の皆さまを対象に 泰日工業大学(TNI)にて開催された就職説明ブースに出展いたしました。 ホテル業、飲食業、日本でのインターンシップなど さまざまな職種の仕事が紹介されており、それぞれ異なる条件のもと 多くの企業がブースを出展していました。 午前中には、開会の挨拶に先立ち、学生の皆さんによる素晴らしいパフォーマンスが 披露され、会場は多くの来場者で大変賑わっていました。 当社のブースは、来場された皆さんが最初に目にする エレベーターの出入口前という大変良い場所にご用意いただきました。 午前中は学生の皆さんが授業中であったため、来場が少なかったものの 午後になると多くの学生さんがブースにお越しくださり 日本での就職について熱心にご相談くださいました。現在在学中の学生の方や すでに卒業された方、卒業を間近に控えた方など 幅広い方々にご関心をお寄せいただきました。 日本で働くことを強く希望される学生の方々とお話することで、当社にとっても大変有意義な時間にとなりました。 多くの学生の皆さんにご関心とご信
Alisara Thungyoosawat
2月17日読了時間: 2分


実習生の家庭訪問をおこないました (มีภาษาไทยด้านล่าง)
先日の面接にて合格し、現在入国前講習を行っている2名の自宅を 企業様が訪問されました。 ご家族へのご挨拶や、ご家族がどのような暮らしをされているのかを実際に見て頂き 交流を深めて頂く良い機会となりました。 2名の自宅はタイの東北部、サコンナコーン県にあります。 到着後は、ご家族の方が作ってくださったタイのお菓子にて 心のこもったおもしてなしを受けました。 企業様からは「あまり甘くなく、とても美味しい。この味は日本人が大好きだと思います」とのご感想がありました。 その後、家の中や田んぼ、畜舎などを案内して頂きました。 田んぼはとても広く、田舎の美しい風景が広がっています。 ご近所では、多くのアヒルを飼育しており、よく卵を分けてくださるそうです。 栽培している農作物の説明や、タイの農業がどのように行われているのか質問に 答えて頂きながら、家の周りを見学しました。 また、現在の生活状況や、お子さんが国を離れて働くことに対して ご家族が不安に思っている点についてもお話を伺いました。 主な不安点としては、海外での生活や環境へ適応できるかという点で...
Alisara Thungyoosawat
2月13日読了時間: 2分


ประชาสัมพันธ์ วิธีการแจ้งเหตุไม่ได้ใช้สิทธิ์เลือกตั้งและประชามตินอกราชอาณาจักร
ประชาสัมพันธ์ วิธีการแจ้งเหตุไม่ได้ใช้สิทธิ์เลือกตั้งและประชามตินอกราชอาณาจักร ประชาสัมพันธ์ วิธีการแจ้งเหตุไม่ได้ใช้สิทธิ์เลือกตั้งและประชามตินอกราชอาณาจักร -เลือกตั้ง https://boraservices.bora.dopa.go.th/election/abscausess/ -ประชามติ https://boraservices.bora.dopa.go.th/election/abscausepm/
Alisara Thungyoosawat
2月11日読了時間: 1分


ขอเชิญชวนประชาชนชาวไทยผู้มีสิทธิเลือกตั้งวันอาทิตย์ที่ 8 กุมภาพันธ์ 2569
ขอเชิญชวนประชาชนชาวไทยผู้มีสิทธิเลือกตั้ง ออกไปใช้สิทธิเลือกตั้งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎร (สส.) และการออกเสียงประชามติ ในวันเสาร์ที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2569 เวลา 08.00 - 17.00 น. ณ คูหาเลือกตั้งที่ท่านมีชื่ออยู่ เพื่อร่วมกำหนดทิศทางประเทศ โดยต้องมีอายุ 18 ปีขึ้นไปในวันเลือกตั้ง วุฒิสภา +2ข้อมูลสำคัญสำหรับการเลือกตั้งปี 2569: วันเลือกตั้งทั่วไป: อาทิตย์ที่ 8 กุมภาพันธ์ 2569
Alisara Thungyoosawat
2月5日読了時間: 1分


パンヤーピワット経営大学を訪問しました (มีภาษาไทยด้านล่าง)
先日、パンヤーピワット経営大学を訪問し、日本への就職プロジェクトについて 意見交換を行いました。 以前、パンヤーピワット経営大学の学生さんが、当社を通し日本の企業へ就職をしました。学生時代から日本語や日本文化に強い関心を持っており 熱心に勉強に励んでいたそうです。日本で働き始めてから1年が経ちましたが 非常に真面目で、日本語能力も高く、社長からも高く評価されています。 そのことからも、パンヤーピワット経営大学の学生は非常に真面目で 優秀な人材が多いと感じています。 パンヤーピワット経営大学の学生の多くは、日本語能力試験N2〜N3に合格しており 日本で働く機会を探しています。 現在、日本では人材不足が続いており、通訳、エンジニア、飲食店スタッフ ホテルスタッフなど、さまざまな分野で人材が求められています。 そのため、日本語能力だけでなく、他のスキルも併せ持っている人材は 他の人より選ばれる可能性が高いと考えられます。 ミートジャパン及びパンヤーピワット経営大学の先生方は、学生が日本で就職 またはインターンシップを希望する際、学生が得られる価値につい
Alisara Thungyoosawat
2月3日読了時間: 2分


チェンライ県での家庭訪問(มีภาษาไทยด้านล่าง)
現在日本にいる技能実習生や特定技能の方々は タイの東北部や北部出身の方がほとんどです。今回、北部の県を色々と訪問する中で 現在日本にて特定技能として就労中のSさんのご家族を訪ねてみました。 チェンライ市内から車で約50分程ですが、山道のため運転には注意が必要です。 当社の面接会は基本的にバンコクで行っているため 候補者の皆さんは田舎からバンコクまで長距離を移動する必要があります。 実際に実習生の家へ行ってみると、皆さんがバンコクまで面接に来るのに とても苦労して移動していることを実感し、改めて有難い気持ちになりました。 一度の面接で合格して仕事を得る人もいれば 残念ながら不合格となり何度も自宅とバンコクを行ったり来たりする人もいます。 忍耐力が必要です。 さて、家に到着すると、Sさんのご両親と弟さんが温かく迎え入れてくれました。 自家製のお茶や果物を出してくれ、家の周りを案内してくれました。 Sさんの弟さんによると、この村にも日本で働いている人が2人いるそうです。 今住んでいる家は、日本で働いているお姉さんが貯めたお金で建てたもので 以前の木造の
Alisara Thungyoosawat
1月29日読了時間: 2分


チェンライ県を訪問しました (มีภาษาไทยด้านล่าง)
前回の記事に引き続き、募集活動の一環としてタイ北部の教育機関を訪問した 様子をご紹介します。 プレー県とランパーン県を訪問後、チェンライ県へ向かいました。 訪れた時期は12月でしたが、暑さも和らぎ、涼しく過ごしやすい気候でした。 タイの祝日とも重なっていたため、チェンライ県にはタイ人だけではなく 外国人観光客の姿も多くみられました。 まず、チェンライ市内からそれほど遠くない場所にある日本語学校を訪問しました。 とても温かく迎え入れて頂き、先生とお話する機会をいただきました。 また、日本語を勉強している学生の皆さんとも会うことができました。 学生の年齢は18歳か30歳前後までと幅広く、全員が日本語能力試験に向けて とても熱心に勉強していました。 こちらの学校では、すべての学生がN4レベルに合格することを目標としています。 特に人気がある仕事は、特定技能の外食分野です。 日本語の勉強だけでなく、農業分野や工業製品製造業分野など 専門分野の授業を通し試験対策も行っています。 短い学習期間でも試験に合格する学生が多くいることに驚きました。
Alisara Thungyoosawat
1月27日読了時間: 2分


วิธีเลือกตั้งและออกเสียงประชามติทางไปรษณีย์ของสถานทูตฯ โตเกียว
ขอเชิญชวนประชาชนไทยในประเทศญี่ปุ่นเลือกตั้งและออกเสียงประชามติ หากมีคำถามใดใดเพิ่มเติม กรุณาติดต่อสถานทูตฯ ผ่านทาง Hotline เลือกตั้ง หมายเลข 090-3408-7786
Alisara Thungyoosawat
1月22日読了時間: 1分


✉️ เปิดซองเลือกตั้ง กากบาทเลือกแล้ว ผู้มีสิทธิต้องทำอย่างไร?
สำหรับผู้ที่ลงทะเบียนเลือกตั้งในประเทศญี่ปุ่น ในช่องนี้น่าจะมีเอกสารเลือกตัั้งส่งไปถึงแต่ละคนแล้ว เมื่อเปิดซอง กากบาทเลือกแล้ว ผู้มีสิทธิต้องทำอย่างไร? กลุ่มที่ 1 ผู้มีสิทธิเลือกตั้ง และออกเสียงประชามติ กลุ่มที่ 2 ผู้มีสิทธิเลือกตั้งอย่างเดียว กลุ่มที่ 3 ผู้มีสิทธิออกเสียงประชามติอย่างเดียว แต่ละกลุ่มจะมีเอกสารแตกต่างกันไป ดูตามภาพประกอบได้เลยค่ะ สามารถใช้ปากกาสีใดกากบาทก็ได้ แต่ควรเป็นสีที่เห็นชัดเจน แนะนำสีดำหรือน้ำเงินค่ะ อย่าลืมรีบกากบาทและส่งเอกสารที่จำเป็น อยากให้ซองข
Alisara Thungyoosawat
1月20日読了時間: 1分


特定技能の面接会を行いました (มีภาษาไทยด้านล่าง)
飲食料品製造分野にて2名ご採用頂きました。 2名とも元技能実習生で、食品製造業の経験が十分にあり即戦力が期待されます。 日本語での受け答えも非常にスムーズで、これまでの職歴や作業内容 どのような目的を持ち日本で働きたいのかなど 質問にしっかり答えることができていました。 合格おめでとうございます! 出発までの間に更に日本語力をブラッシュアップしていきましょう! ขอแสดงความยินดีกับผู้ที่ผ่านการคัดเลือกให้เข้าไปทำงานในประเทศญี่ปุ่น ด้วยวีซ่าทักษะเฉพาะทาง 2ท่านนี้ด้วยค่ะ ทั้ง2คน เคยเป็นผู้ฝึกปฎิบัติงานในประเทศญี่ปุ่นมาก่อน จึงคุ้นเคยกับการทำงาน และสามารถสื่อสารภาษาญี่ปุ่นได้อย่างคล่องแคล่ว และมีความตั้งใจไว้ว่าอยากกลับไปทำงานที่ญี่ปุ่น เพื่อเรียนภาษาเพิ่มเติ
Alisara Thungyoosawat
1月15日読了時間: 1分


ตรวจสอบชื่อผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง
วันที่ 8 มกราคม 2569 ผู้ที่ลงทะเบียนขอใช้สิทธิเลือกตั้งและออกเสียงประชามตินอกราชอาณาจักร สามารถตรวจสอบรายชื่อได้ผ่านระบบออนไลน์ ดังนี้ ตรวจสอบรายชื่อผู้มีสิทธิเลือกตั้ง https://boraservices.bora.dopa.go.th/election/enqelection/ ตรวจสอบรายชื่อผู้มีสิทธิออกเสียงประชามติ https://boraservices.bora.dopa.go.th/election/enqelectionpm/ ทั้งนี้ สามารถตรวจสอบรายชื่อผู้มีสิทธิเลือกตั้ง และสิทธิออกเสียงประชามติ นอกราชอาณาจักร ที่เลือกสถานกงสุลใหญ่ ณ นครโอซากา ได้ที่สถานกงสุลใหญ่ ณ นครโอซ
Alisara Thungyoosawat
1月13日読了時間: 1分


プレー県、ナーン県を訪問しました (มีภาษาไทยด้านล่าง)
募集活動の一環として、タイ北部の大学や専門学校を訪問し 進路指導教員の先生方との面談を行いました。 プレー県には以前空港がありましたが、コロナの影響で利用者数や便数が大幅に 減少したため運航されておらず、バンコクからの直行便はありません。 最も早い移動方法は、バンコクからナーン県またはランパーン県の空港まで 飛行機で移動し、その後車で約2時間程かけてプレー県へ向かうルートです。 タイ北部は山が多く入り組んだ地形のため 距離は短くても複数の山を越えて移動する必要があります。 そのため山道の運転に慣れていない方や乗り物酔いしやすい方は注意が必要です。 プレー県は地形の約80%が山地で、平地は20%のみです。 主な産業は農業(米、飼料用トウモロコシ、キャッサバ、唐辛子、チーク材など) および繊維産業です。居住地も限られているため、人口はそれほど多くありません。 今回訪問した学校の教員からも、近年は生徒数が以前より減少しているとの 話を聞きました。 しかし学生たちは外国語の学習に非常に熱心で、 多くの生徒が将来海外で働きたいという夢を持っています。...
Alisara Thungyoosawat
1月8日読了時間: 2分
bottom of page
