入国前講習の様子 (มีภาษาไทยด้านล่าง)
- Alisara Thungyoosawat
- 15 分前
- 読了時間: 2分
現在入国前講習中の技能実習生4名は、今年中に入国する予定です。
皆さん非常に熱心に日本語の勉強に取り組んでいます。
学習を始めたときは、ひらがな、カタカナの文字を覚えることに一苦労していましたが、
入学から1か月半が経ち、日本語でコミュニケーションがとれるようになって来ました。
楽しく日本語の勉強に励んでいます。
実習生の一人は学校周辺に美味しい食べ物が多く、少し体重が増えたそうですが、
現在は近くの公園でジョッキングするなど、健康管理にも力を入れています。
仲間と一緒に運動することで、モチベーションも高まり、
ダイエットへの意欲も増しているようです。
クラスでの勉強に加え、弊社スタッフと毎日個別に日本語の会話のレッスンも行っており、復習や会話力の向上、日本人との会話に自信をつけるための支援も行っています。
また、もう一つ喜ばしい出来事がありました。
実習生の1人が、日本での実習に先立ち、タイの伝統的な婚約式を行いました。
これでご家族も安心したことと思います。
この度はご婚約、誠におめでとうございます。日本での実習の向けて更に頑張りましょう!
ทางบริษัทจัดหางานมีทเจแปน ได้เดินทางมายังจังหวัดอุดรธานี เพื่อเข้าเยี่ยมผู้ฝึกปฎิบัติงานของเรา
น้อง 4คนนี้ มีแพลนที่จะเดินทางเข้าญี่ปุ่นไม่เกินสิ้นปีนี้
ตอนนี้กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น ทุกคนมีความตั้งใจเป็นอย่างมาก
จากตอนเริ่มแรกที่ทุกคนมีความกังวลในการจดจำตัวอักษร ฮิรากานะ และคาตาคานะ
หลังจากผ่านเวลามาเพียง 1 เดือนครึ่ง ก็กลับจดจำได้เป็นอย่างดี
นอกจากการเรียนที่โรงเรียนแล้ว ในทุกๆสัปดาห์น้องๆก็จะมีการเรียนสนทนากับเจ้าหน้าที่
ของบริษัทของเราอีกด้วย เพื่อช่วยทบทวนบทเรียน และส่งเสริมความมั่นใจในการพูดภาษาญี่ปุ่นให้คล่องขึ้น น้องๆหน้าตาแจ่มใส ดูมีความสุขในการเรียน บางคนก็น้ำหนักเพิ่มมากขึ้น
เพราะในระแวกโรงเรียนมีแต่ร้านอาหาร และของกินอร่อยๆ แต่ตอนนี้น้องๆก็ดูแลตัวเองด้วยการไปวิ่งออกกำลังกายในสวนสาธารณะที่อยู่ใกล้ๆ พอมีเพื่อนไปออกกำลังกายด้วยกันแล้วก็ยิ่งมีแรงจูงใจไม่ยอมแพ้ และอยากลดน้ำหนักให้ได้
นอกจากทุกคนจะโฟกัสเรื่องการเรียน และการออกกำลังกายแล้ว ก็ยังมีอีกข่าวดีค่ะ
คือในระหว่างการเรียนภาษาญี่ปุ่น น้อง 1 คนได้ขอลาหยุดไปเพื่อจัดพิธีหมั้นตามแบบของคนไทย
เพราะหลังจากนี้จะเดินทางไปญี่ปุ่นแล้วจึงได้ขอฝ่ายหญิงทำพิธิหมั้นไว้ก่อน
ทางบริษัทขอแสดงความยินดีด้วยนะคะ
Comments